Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - You forget me, don't you? Can I call you Mert?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
You forget me, don't you? Can I call you Mert?
Tekst
Tilmeldt af ice_beauty
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

You forget me, don't you?
Can I call you Mert?

Titel
Beni unuttun deÄŸil mi?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Beni unuttun deÄŸil mi?
Mert, seni arayabilir miyim?
Bemærkninger til oversættelsen
İlk cümlenin aynen çevirisi "beni unutuyorsun, değil mi ?"

İkinci cümle ise "sana Mert diyebilir miyim ?" diye de çevrilebilir fakat ilk çeviri daha mantıklı.

/Hazal/
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 30 Juli 2010 23:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 August 2010 19:48

kafetzou
Antal indlæg: 7963
"Beni unuturyorsun, deÄŸil mi?" would be "You're forgetting me, aren't you?" in English.

"You forget me, don't you?" is meaningless in English.