Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Você tem suas razões e vou ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFransk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Você tem suas razões e vou ...
Tekst
Tilmeldt af bigboss112112
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Bemærkninger til oversættelsen
Diacritics edited. <Lilian>

Titel
Tu as tes raisons ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 29 April 2010 16:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 April 2010 14:38

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 April 2010 16:05

lilian canale
Antal indlæg: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"