Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kroatisk-Svensk - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KroatiskSvensk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Tekst
Tilmeldt af madde_you
Sprog, der skal oversættes fra: Kroatisk

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Titel
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Oversættelse
Svensk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Senest valideret eller redigeret af pias - 5 Oktober 2009 17:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 September 2009 20:49

pias
Antal indlæg: 8113
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 September 2009 10:24

Edyta223
Antal indlæg: 787
OK tack Pias!

29 September 2009 19:48

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:05

pias
Antal indlæg: 8113
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:12

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 Oktober 2009 14:24

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 Oktober 2009 14:30

pias
Antal indlæg: 8113
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 Oktober 2009 16:25

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten