Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - Select all that apply.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskFranskPortugisisk brasilianskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Select all that apply.
Tekst
Tilmeldt af ellasevia
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Select all that apply.
Bemærkninger til oversættelsen
French from France

Titel
Seleccione todo lo pertinente.
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Seleccione todo lo pertinente.
Bemærkninger til oversættelsen
elija = marque = escoja = seleccione
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 2 Maj 2008 19:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Maj 2008 04:39

raaq
Antal indlæg: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 Maj 2008 12:58

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?