Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiPortugali

Kategoria Lause

Otsikko
Visul unui copil român : "Când ma fac mare, vreau...
Teksti
Lähettäjä iepurica
Alkuperäinen kieli: Romania

Visul unui copil român : "Când mă fac mare, vreau să mă fac...ţigan!"

Otsikko
The dream of a Romanian child
Käännös
Englanti

Kääntäjä iepurica
Kohdekieli: Englanti

The dream of a Romanian child: "When I grow up, I want to be a ... gypsy!"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 8 Lokakuu 2007 22:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2007 06:55

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Iepurica

The "will" is superfluous in the English translation, I'll take it out

Then I'll ask for a poll.

Bises
Tantine

8 Lokakuu 2007 17:53

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
What's wrong about this translation, Tantine?