Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Espanja-Tšekki - Te mando este correo con la ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkkiTšekki

Kategoria Selitykset

Otsikko
Te mando este correo con la ...
Teksti
Lähettäjä rahmiz
Alkuperäinen kieli: Espanja

Te mando este correo con la finalidad de que me comprendas, que me encantas y que eres el ser más maravilloso que he visto. Me duele no entender tu idioma y hay tantas cosas que quisiera decirte...Busca en internet una página que traduzca el turco al español o por lo menos al inglés. Te mando un gran beso y un abrazo. Me gustas mucho y quiero que sepas que eres encantador. Te amo, Venet.

Otsikko
Nejúžasnější stvoření
Käännös
Tšekki

Kääntäjä AcquaCheta
Kohdekieli: Tšekki

Posílám Ti tento dopis, abys pochopil, že se mi líbíš a že jsi nejúžasnější stvoření, které jsem kdy viděla. Zraňuje mě, že neroumím Tvému jazyku. Chtěl bych Ti říci tolik věcí. Najdi na internetu stránku, která překládá z turečtiny do španělštiny nebo alespoň do angličtiny. Posílám Ti velkou pusu a objímám Tě. Moc se mi líbíš a chci, abys věděl, že jsi okouzlující. Miluji Tě, Venet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut artingraph - 16 Heinäkuu 2008 00:33