Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - je vous confirme la réservation de deux chambres...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglanti

Kategoria Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Teksti
Lähettäjä chrisbcbg
Alkuperäinen kieli: Ranska

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

Otsikko
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Käännös
Englanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Englanti

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
Huomioita käännöksestä
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Una Smith - 6 Heinäkuu 2007 02:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Heinäkuu 2007 16:34

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...