Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Ranska - Israel tiene razón

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiRanskaHepreaSaksaBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat

Otsikko
Israel tiene razón
Teksti
Lähettäjä Marselyus
Alkuperäinen kieli: Espanja

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Otsikko
Israël a raison
Käännös
Ranska

Kääntäjä Sah
Kohdekieli: Ranska

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 24 Elokuu 2006 09:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2006 09:18

KKMD
Viestien lukumäärä: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 Elokuu 2006 09:23

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Merci, c'est corrigé