Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Teksti
Lähettäjä bvlgari
Alkuperäinen kieli: Romania

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Huomioita käännöksestä
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)

Otsikko
Perché?
Käännös
Italia

Kääntäjä Vesna J.
Kohdekieli: Italia

Perché fai male proprio alla ragazza che ti ama?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 18 Marraskuu 2014 18:06