Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Koulutus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Teksti
Lähettäjä Paula Piva
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

Otsikko
The Art of Selling
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tantine
Kohdekieli: Englanti

Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 27 Helmikuu 2011 15:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Helmikuu 2011 19:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Great understanding!

Just an extra "still" at the end of the sentence

27 Helmikuu 2011 01:17

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Oi Lillu

Thanks do you mean "still" as in "even today"?

Beijos
Tantine

27 Helmikuu 2011 14:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's even more exciting"

27 Helmikuu 2011 14:48

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
I've changed the first "still" to even

Beijos
Tantine

27 Helmikuu 2011 15:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.

Validated!

27 Helmikuu 2011 16:00

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747