Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sevdiğim bir şarkı Çıktı radyoda, ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä fabienne_demeyere
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sevdiğim bir şarkı

Çıktı radyoda,

Yarısına ben

EÅŸlik ettim,

Yarısına gözlerim.

Anlatmak istemiyorum ama,

Ben seni burada

Çok özledim.
Huomioita käännöksestä
merci beaucoup
Viimeksi toimittanut 44hazal44 - 15 Maaliskuu 2010 17:30





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Maaliskuu 2010 23:39

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi! Please could one of you provide a correct version with diacritics? I'm wondering whether the text is understandable the way it was typed

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek cheesecake 44hazal44

15 Maaliskuu 2010 10:13

fabienne_demeyere
Viestien lukumäärä: 5
Sevdiğim Bir Şarkı Çıktı Radyoda


Yarısına Ben Eşlik Ettim, Yarısına Gözlerim


Anlatmak Ä°stemiyorum Ama


Ben Seni Çok Özledim...

15 Maaliskuu 2010 10:14

fabienne_demeyere
Viestien lukumäärä: 5
thanks
my friend sent me a picture with that but i can't understand

15 Maaliskuu 2010 17:30

44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Et voilà.

15 Maaliskuu 2010 19:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci!

16 Maaliskuu 2010 10:02

fabienne_demeyere
Viestien lukumäärä: 5
C'est moi qui remercie d'avance la persone qui pourra m'aider pour cette traduction

17 Maaliskuu 2010 21:41

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Bonsoir fabienne_demeyere

Vous êtes la bienvenue!

Vous serez avertie par e mail lorsqu'une traduction de votre texte aura été validée.

Bien cordialement,