Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - ÃŽÅ£i stă bine să vorbeÅŸti în ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiItalia

Otsikko
Îţi stă bine să vorbeşti în ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ina140986
Alkuperäinen kieli: Romania

Îţi stă bine să vorbeşti în româneşte, te-au învăţat fetele românce"
Huomioita käännöksestä
Text corrected according to Oana F's suggestion.
Before: "sta bine sa vb in romaneste te-au invatat fete romance"
Viimeksi toimittanut lilian canale - 8 Kesäkuu 2009 11:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Kesäkuu 2009 11:28

Oana F.
Viestien lukumäärä: 388
I suppose the correct text in Romanian might be this one: "Îţi stă bine să vorbeşti (vb) în româneşte, te-au învăţat fetele românce"

8 Kesäkuu 2009 11:36

ina140986
Viestien lukumäärä: 2
yes
can you traslate this
thank you