Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Suomi - This is what is hardest: to close the open hand...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSuomi

Kategoria Ajatukset - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
This is what is hardest: to close the open hand...
Teksti
Lähettäjä karzahh
Alkuperäinen kieli: Englanti

This is what is hardest: to close the open hand because one loves.
Huomioita käännöksestä
Tämä lause on lainaus Friedrich Nietzschen sanonnoista. Haluaisin tietää mitä ko. filosofi tarkoittaa tällä sanonnalla.

Otsikko
Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi
Käännös
Suomi

Kääntäjä mikalaari
Kohdekieli: Suomi

Vaikeinta on tämä: sulkea avoin käsi, koska rakastaa.
Huomioita käännöksestä
Nietzshe varmaan tarkoitti, että on vaikea kieltää mitään rakastamaltaan henkilöltä.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 23 Joulukuu 2008 13:09