Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä ناس
Alkuperäinen kieli: Ranska

Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme

S'y taise le monde au moins un moment
Huomioita käännöksestä
Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa"
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 11 Helmikuu 2008 09:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2008 09:00

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Ceci est un extrait d'un poème de Louis Aragon "Les mains d'Elsa" ( Elsa Triolet )