Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Esperanto - rompendo os tempos. rompendo a eternidade....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEsperantoEnglantiPersian kieli

Kategoria Virkistys / Matkailu

Otsikko
rompendo os tempos. rompendo a eternidade....
Teksti
Lähettäjä CHRIS CLENCHED
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

rompendo os tempos.
rompendo a eternidade.
sangue e honra.
Huomioita käännöksestä
são três frases que dependendo do resultado da tradução, será o nome de uma banda.

Otsikko
rompante tempojn. rompante eternecon...
Käännös
Esperanto

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Esperanto

rompante tempojn.
rompante eternecon.
sango kaj honoro.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 9 Helmikuu 2008 06:19