Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .


Zweite Lektüre einer Übersetzung

Jobangebote und -gesuche

Ergebnisse 1 - 5 von ungefähr 5
1
Autor
Beitrag

17 August 2009 04:29  

Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
Ich bin dabei, freiwillig vom Französischen am Deutschen eine Doktorarbeit zu übersetzen: eine Arbeit der Forschung etwa 170 Seiten. Ich davon machte bereits bald die Hälfte. Bis dort gehe ich mich zu gutem Konto daraus hervor; aber denke ich, dass, da der Text für deutschsprachige bestimmt ist, eine zweite Lektüre durch eine Person die Deutsch als Muttersprache hat oder die gut die deutsche Sprache beherrscht mir wäre von einer großen Hilfe, für eine mögliche Wiederanpassung, die den Text an deutschsprachige Leser einfach machen würde . Ich wende mich an die Personen, die sich Freiwillig sogar partiell an dieser Überprüfung dieses Werkes großer kulturellen Nutzen gerne helfen würden.
 

19 August 2009 17:55  

Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
Deutsch ist mir lieb aber ich beherrsche die Sprache noch nur knapp. Meine Schwäche stehen besonders bei Interpunktion und Zeichensetrzung. Wer will an meiner Aufgabe gerne mir helfen?
 

28 September 2009 22:48  

Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
Wer wird mir gerne helfen ????? Ich bin mit der Ãœbersetzung bald zu Ende.
 

25 Oktober 2009 10:08  

Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
welcher liebenswerter Deutscher oder Österreicher möchte gut mir im Interpunktionszeichen meines deutschen Textes helfen?
Ich wäre sehr dankbar
 

25 Oktober 2009 10:09  

Belhassen
Anzahl der Beiträge: 105
HILFE.....HILFE.....HILFE.....HILFE....
 
1