Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - Francky5591

約 690 件中 481 - 500 件目
<< 前のページ••• 5 •• 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2008年 7月 30日 18:42  

Roller-Coaster
投稿数: 930
Am I late, am I late?

Happy B-day my dear friend!!!

I wish you health, happiness, success and good company wherever you go! Also I wish you to be rich enough in every sense!

Have a great day!

...
 

2008年 7月 31日 00:31  

netcevap
投稿数: 27
Dear Friends
I think I should leave this website because noone cares with my translations, They are very busy to write me a reply instead of rejecting my translations.
Thanks
 

2008年 7月 31日 09:04  

Botica
投稿数: 643
Salut Francky.

Ce message pour te signaler mon absence jusqu'à dimanche.

Amitiés.
 

2008年 7月 31日 09:53  

azitrad
投稿数: 970
Hi, Francky!

Could you please put this one on hold?
The problems are that the text is not complete and the requester asked for the translation in "Other languages" and didn't mention which these other languages are. As she is new on Cucumis, I have sent her a message and asked her to solve these problems.

Thank you
 

2008年 8月 1日 00:44  

Trash Deluxe
投稿数: 4
Como eu faço para cancelar minha conta?
 

2008年 8月 5日 00:32  

gamine
投稿数: 4611
fRANCKY. REGARDE ICI.http://biotic.blogspot.com/2008/07/spinmeister-robot-love-imdlak.html
 

2008年 8月 5日 00:49  

gamine
投稿数: 4611
Bon courage et bonne nuit. Cela concerne la traduction page 11(enfin page 11 ce soir : Imadlak!!
Bisous . Lene (difficile de se rappeler!!!!! non, mais alors!!!!
 

2008年 8月 7日 21:50  

Botica
投稿数: 643
Salut Francky.
Je viens de recevoir un message de queenbee me propsant un bridge en anglais d'un texte turc demandé en français.
Goncin également, et il lui a répondu que seuls les experts pouvaient les traduire.
Bref, je ne comprends pas bien ni sa proposition (mais je ne lui ai rien demandé), ni l'attitude à avoir.
Merci de ton aide.
 

2008年 8月 13日 07:49  

Botica
投稿数: 643
Salut Francky.
Je pars trois ou quatre jours.
Bon courage.
 

2008年 8月 14日 20:49  

alina.esanu
投稿数: 1
yes i knwo romanian english spanish...tell what to translate to have more points
 

2008年 8月 17日 00:44  

gamine
投稿数: 4611
Hello Francky. I think you've got reason. Actually, I really don't know, but, I've read the the whole Dutch text and of course, one more time, you are right, but I'll do my best to be right one day.
 

2008年 8月 17日 21:08  

illa
投稿数: 1
Hello, sorry for having two accounts. So as you said , I will delete it. I do not want to be cheeky, just wanted to ask you that is it possible to get the translation that I asked or I have to delete right now my account? sorry again thanks for your help.
 

2008年 8月 17日 23:55  

gamine
投稿数: 4611
Hello Francky; Have a look here, pls :http://www.google.fr/search?q=engro&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:fr:official&client=firefox-a
 

2008年 8月 18日 17:52  

Tiary
投稿数: 21
Francky5591,

Merci pour ta note annexée.
En réalité, j'avais "googlé" pour trouver le nom du fameux village de Somwrellen. L'unique "hit" était un site reprenant le texte que tu as identifié comme étant de l'albanais dans lequel apparaissait mon surnom, d'où ma surprise.

Une traduction du néerlandais en français est donc susceptible d'intéresser nos collègues albanophone ! (?)

Le monde est donc un village, comme l'a dit Mac Luhan.

Tiary
 

2008年 8月 22日 00:32  

gamine
投稿数: 4611
Bonne nuit à toi.
 

2008年 8月 22日 14:10  

Ankutzutzu
投稿数: 1
ok
imi cer scuze
 

2008年 8月 23日 16:43  

gamine
投稿数: 4611
Désolée, Francky . Je ne sais pas de quel texte tu parles. Mais je peux te dire qu'aucun texte sur ce page ne contient des mots isolés; Désolée de pas avoir répondu avant. Je me suis octroyé une petite soirée tranquille.
 

2008年 8月 25日 23:37  

gamine
投稿数: 4611
Merci Francky. Bien compris. Bonne fin de soirée à toi aussi.
 

2008年 8月 25日 23:54  

gamine
投稿数: 4611
Je suis comme d'habitude bête; ne trouve pas le bouton; Oui, je sais. Je ne vois que l'horloge.Peux- tu m'envoyer un lien pour que je le trouve. Après je t'embêtes plus, promis. Surtout qu'il y en a mettre en stand-by.
 

2008年 8月 26日 00:08  

gamine
投稿数: 4611
Merci; OUF Et en plus tu sais de quelle texte je veux parler. Merci chef. Bisous.
 
<< 前のページ••• 5 •• 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ••次のページ >>