Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - speak up

約 6 件中 1 - 6 件目
1
投稿者
投稿1

2007年 6月 12日 14:34  

kafetzou
投稿数: 7963
Mais tu es encore jeune - quand j'avais 17 ans je savais seulement 3 langues. Si tu veux , tu peux apprendre des autres langues aussi.
 

2007年 6月 12日 19:01  

Rodrigues
投稿数: 1621
I didn't translate it into german, it was "nava91"...

sorry.
I don't know how to write a hebrew phonetic...
 

2007年 6月 13日 03:06  

Rodrigues
投稿数: 1621
Do you think, this type:

"Ai shuuld kill juu" ??
 

2007年 6月 14日 03:24  

Rodrigues
投稿数: 1621
Then it's "Ich sollte siii umbringen"
 

2007年 6月 17日 14:29  

ittaihen
投稿数: 98
צבור נקודות בתרגומים ועריכות של תרגומים.
אבל...למה לך? מה זה כבר ייתן?
אני פחות פעיל באתר כרגע, הייתי ממליץ לך לפנות בהמשך ל ahikamr שהוא גם מומחה עברית שיעריך את העבודה שלך.
אם תעמוד בכל הקריטריונים (אני צריכים לשמור על רמה מסוימת, בכל זאת) ועדיין תרצה להיות מומחה נשמח להמליץ עלייך ל JP שהוא מנהל האתר.
חוצמזה, יש לך רקע בתרגום מקצועי או חצי מקצועי? זו לא חובה אבל יסייע לי להעריך את כישוריך.
בברכה
איתי
 

2007年 7月 2日 16:07  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi speak up

Without more context, it is impossible to translate the phrase "on s'est dit" into English. Can you provide at least the rest of the sentence, or maybe who was speaking and to whom?
 
1