Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - lilian canale

नतिजा 21 - 40 (जम्मा लगभग 688)
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••पछिल्लो >>
लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 23日 20:26  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Hi Lilli,
The bridge is:

Grube, I want to check if you still have old phone number? Did you heare about free shares for citizens of Serbia? Ask in embassy. Milica, Vlada and aunty can take them.

Kiss
 

2008年 फेब्रुअरी 23日 20:43  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Lilli, wait a moment, I'll explaine.
 

2008年 फेब्रुअरी 23日 20:49  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
In our country, our government is selling the part of public companies, and all citizens will take “free shares”. Do you understand now?
 

2008年 फेब्रुअरी 24日 00:58  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Yes, it's true. Even if the Serbian citizens are abroad, if they have Serbian citizenship or double citizenship, they have those shares. Very stupid, but true.
 

2008年 फेब्रुअरी 24日 15:41  

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you Lilian
 

2008年 फेब्रुअरी 25日 10:31  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Thanks a lot Lilli. The right time for a gift - today is my birthday.

Kiss
 

2008年 फेब्रुअरी 25日 14:28  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Yes!!! Happy Birthdays for us!

Kiss
 

2008年 फेब्रुअरी 26日 14:42  

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
http://www.youtube.com/watch?v=yj6cbM-h8xg

Kiss

Sorry I am late.
Also, I don't know how to use smiles except of and .
 

2008年 फेब्रुअरी 27日 03:18  

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Hasta mañana, Lilian, me estoy durmiendo.

 

2008年 फेब्रुअरी 29日 00:52  

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Oi Lilly,
Recebi 0 nessa tradução?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_119529.html
 

2008年 फेब्रुअरी 29日 01:58  

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Muchas gracias Lilly!
 

2008年 मार्च 1日 10:41  

vane3114
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Which is your phrase or sentences to traduce? Where i find it?
 

2008年 मार्च 2日 07:36  

cnxtrans
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Sorry, I misunderstood.

The meaning of the Thai sentence is:
"Hello, nice to know you".

 

2008年 मार्च 2日 13:46  

vane3114
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
¿Cuántos años tienes? ¿Qué has estado haciendo? (Cómo es tu vida) ¿Que haces?
 

2008年 मार्च 5日 22:09  

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Oh yes Lilian, I see, Francky has edited the translation.

 

2008年 मार्च 6日 21:48  

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Thanks, Lili. You've changed the avatar - the new one is very good!
 

2008年 मार्च 8日 20:17  

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
And if you do this in English, you can pass it to me as a bridge for the Bulgarian translation, which is also required... http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_122031.html

 

2008年 मार्च 9日 15:11  

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
é melhore como isto
 

2008年 मार्च 9日 15:46  

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
é melhore como isto
 

2008年 मार्च 10日 17:01  

Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Oi Lily, por que estranhou o "enviá-lo"?
 
<< अघिल्लो1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••पछिल्लो >>