Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


번역 - I've fallen in love with you.I want to be friends with you.. (영어)

약 36개 결과들 중 1 - 20
1 2 다음 >>
글쓴이
올리기

2008년 5월 1일 17:30  

tugbasencan
게시물 갯수: 10
what is your relationship status? olmalı
 

2008년 5월 1일 18:32  

mygunes
게시물 갯수: 221
Syntax is not correct.
 

2008년 5월 1일 18:32  

mygunes
게시물 갯수: 221
TuÄŸba, i think that "What is your marital status?" is correct.
Just syntax is not correct. Must be: "Are you working? What is your marital status? "
 

2008년 5월 1일 19:00  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
Oh yes!I've missed the syntax,sorry.
And I'm sure the marital stuff is correct.
 

2008년 5월 1일 19:33  

merdogan
게시물 갯수: 3769
my gunes is right.please chance it.
and
I felt in love with you
 

2008년 5월 1일 19:31  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
I've already changed it!
 

2008년 5월 1일 19:43  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"I have fallen in love with you".
 

2008년 5월 1일 19:47  

merdogan
게시물 갯수: 3769
lilian is an expert.please do it what she said.
 

2008년 5월 1일 20:07  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
But "sana" isn't polite.
 

2008년 5월 1일 20:20  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
uzeyir, what do you mean by: "isn't polite"?
 

2008년 5월 1일 20:32  

merdogan
게시물 갯수: 3769
"sana" and "size" have same senses in english , as you know.
 

2008년 5월 1일 20:36  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I still can't get what you are talking about.

Anyway, I'll set a new poll after all those changes, OK?
 

2008년 5월 1일 20:35  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
I think there's no problem with 've or have. Both mean the same.
 

2008년 5월 1일 20:37  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
There's no problem at all.
 

2008년 5월 1일 20:39  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
Lilian,I'm a native speaker of Turkish and sana aşık oldum is informal but this guy wrote this text in a polite way but not the whole text.
Sana : you
Size : you They mean the same but size is plural and more formal.
 

2008년 5월 1일 20:43  

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I don't think " I want to be friends with you" is correct. "I", 1st person singular, and friends . either you say "I want to be friend with you", (or maybe better "I want to be your friend" or you say "I want us to be friends" ...
 

2008년 5월 1일 20:44  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
I thought the same with you,Frankcy and some English friends said me it'd be 'friends'
 

2008년 5월 1일 20:49  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
to say I want to be friend with you is syntactically incorrect
 

2008년 5월 1일 20:51  

sarapperest
게시물 갯수: 2
How are you?
Where are you from originally? Are you working?What is your mariyal status?
I've fallen in love with you. I want to be friends with you.
 

2008년 5월 1일 20:52  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
That's what I wrote,sarapperest!
not mariyal,it's marital!
 
1 2 다음 >>