Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - beky4kr

Αποτελέσματα 1 - 19 από περίπου 19
1
Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Σεπτέμβριος 2007 19:16  

vivianivinha
Αριθμός μηνυμάτων: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 Σεπτέμβριος 2007 15:50  

rosa gil
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 Σεπτέμβριος 2007 19:08  

vivianivinha
Αριθμός μηνυμάτων: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 Νοέμβριος 2007 19:36  

אגם
Αριθμός μηνυμάτων: 1
תודה רבה
 

4 Δεκέμβριος 2007 11:45  

harlenfarias
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 Ιανουάριος 2008 09:06  

anre2004
Αριθμός μηνυμάτων: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 Φεβρουάριος 2008 13:18  

sandroallan
Αριθμός μηνυμάτων: 1
thank you
 

1 Μάρτιος 2008 14:21  

pallesen
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 Μάρτιος 2008 21:15  

pallesen
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 Οκτώβριος 2008 12:40  

simoshalom
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 Μάϊ 2009 16:37  

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 Οκτώβριος 2009 07:02  

wewewe11
Αριθμός μηνυμάτων: 4
hi.. where re u from
 

11 Οκτώβριος 2009 09:46  

wewewe11
Αριθμός μηνυμάτων: 4
I dont understand
 

27 Μάϊ 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Αριθμός μηνυμάτων: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 Απρίλιος 2011 15:34  

apocalipticapo
Αριθμός μηνυμάτων: 6
helloo...
 

12 Αύγουστος 2011 19:24  

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 Οκτώβριος 2011 08:57  

Sandy007
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 Δεκέμβριος 2011 00:47  

mohamadi266
Αριθμός μηνυμάτων: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 Ιούνιος 2017 07:47  

natushb
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1