Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
.     .


Εισερχόμενα - milkman

Αποτελέσματα 21 - 28 από περίπου 28
Προηγούμενη1 2
Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2008 11:15  

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Hi milkman,
Can you tell me what I helped you with, exactly?
Are you a musician?
It is, besides interesting stuff, also quite complicated to translate. And I enjoyed doing it.

Kind regards
 

8 Αύγουστος 2008 00:29  

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Anytime

 

10 Αύγουστος 2008 20:09  

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 141
תודה על ההזמנה :-)

אני לא בטוחה כמה אוכל לתת, אבל אם זה יעזור לך במשהו, אנסה. (למרות שקצת נבהלתי מרשימת ההנחיות וההוראות :-s - כאילו החיים לא מספיק מסובכים גם כך!)
 

12 Αύγουστος 2008 23:31  

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 298
Hi Milkman,

Back again? I am.
Could you please check this sentence on possible typing errors?

Doch muss man bei diesem Bergleich in Mendelssohn "Choral" statt der Halben e' die sie überlagernden Auftaktviertel als melodisch zugehörig an- und das Abweichen ab der Zeilenmitte hinnehmen.

 

13 Αύγουστος 2008 04:25  

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 4850
A few bridges:

#1- the one (or: the person) who believes, has a chance...
#2- You are my dear.
#3- I came, I saw, I won.
#4- Let the fate decide.
#5- God's child.
#6- Live your life as if each day was your last one.
#7- I am strong.
#8- Only God forgives.

I'll send you more later.
Ha det bra!
 

13 Αύγουστος 2008 16:18  

schizo
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Thank you Milkman. You are so kind
I hope you have a great day.
 

14 Αύγουστος 2008 08:28  

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 4850
Well, this one says exactly "I won", as in a game or a battle (just like in Caesar's case).
And the danish says: you are my love/beloved/darling.
Literally: you are my treasure.
 

4 Οκτώβριος 2008 19:10  

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 141
ברוך השב מן הנכר!
על אף הג'ט לג אני רואה שכבר התחלת להתביית על העבודה שנשארה
להשתמע
 
Προηγούμενη1 2