Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .


صندوق الوارد - nga une

نتائج1- 6على مجموع تقريبا6
1
الكاتب
رسالة

27 تشرين الثاني 2007 10:00  

adel87
عدد الرسائل: 1
grazie per aver tradotto la mia lettera, ciao
 

8 كانون الاول 2007 17:58  

angy89
عدد الرسائل: 1
ciao...grazie x la traduzione...baci...
 

6 شباط 2008 14:28  

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Yes, it helped a lot! Thank you very much!

Kisses,

Sweet Dreams
 

7 شباط 2008 21:46  

tristangun
عدد الرسائل: 1014
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_110260.html

bridge: I love you, you are my heart, I never want to lose you, you are my everything.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_78684_10.html

bridge: I've never chosen someone, just like you. I've never felt so much pain for someone.
I haven't loved you, just to forget you.
 

7 أفريل 2008 20:55  

melinasarafidou
عدد الرسائل: 1
I think that is correct
 

12 ايار 2008 22:01  

pias
عدد الرسائل: 8113
Hello nga une
can you pleease help me and tell if this two translations is ok? Thanks in advance and some points for your help.

1) "Ktheu Vlla Krejt pot presin" ----->
"Return brother, everybody waits."

2) "Drogirash, Skeletur qa t'dush um gjon. I gatshum q'do moment jom, me ta qi at non!" ----->
"Addict, skeleton, what you want is happen to me. I am ready in every moment, to punch you into pieces! (to crush you.)

 
1