Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Pourquoi se disputer, pourquoi ne pas travailler, pourquoi s'ennuyer

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųPrancūzųAnglųVokiečių

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Pourquoi se disputer, pourquoi ne pas travailler, pourquoi s'ennuyer
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė pmusic

Pourquoi se disputer, pourquoi ne pas travailler, pourquoi s'ennuyer

Pavadinimas
Why argue, why not work, why get bored
Vertimas
Anglų

Išvertė Mats Fondelius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Why argue, why not work, why get bored
Validated by kafetzou - 4 gegužė 2007 03:45