Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Anglų - Accepter dig selv...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųPrancūzųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
Accepter dig selv...
Tekstas
Pateikta Minny
Originalo kalba: Danų

Accepter dig selv, som du er,
og du har meget lettere ved,
at acceptere andre som de er.
Pastabos apie vertimą
aforisme

Pavadinimas
Accept yourself
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are.
Validated by lilian canale - 28 sausis 2010 10:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 sausis 2010 04:00

Tanushe
Žinučių kiekis: 3
Accept yourself for who you are, and it will be much easier, to accept others for who they are.

27 sausis 2010 06:11

jairhaas
Žinučių kiekis: 261
The first line is ackward, better: "the way you are", like in the third line. In the second line the word "du" has no equivalent, maybe add "for you" at the end.

27 sausis 2010 09:40

pias
Žinučių kiekis: 8113
Tanushe, I like your proposal, it makes the text flow better. Thanks

Jairhaas, you are right about that "du", but IMO it's not nesessary to repeat it here.

PS. I'm sure the English expert (in this case Lilian) wont set a poll if something is "ackward" or strange with the TL.

27 sausis 2010 10:34

tasosspanos
Žinučių kiekis: 6
I would say: accept the way who you are....

27 sausis 2010 14:11

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Accept yourself as you are/the way you are

27 sausis 2010 18:58

Donna22
Žinučių kiekis: 75
Accept yourself as you are,...

27 sausis 2010 20:22

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks for suggestions!

It seems many of you don't agree with "for who you are". I think it's a matter of taste, to me they have very similar meaning.

Lilian?


CC: gamine tasosspanos Tanushe jairhaas Donna22

27 sausis 2010 23:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I don't see anything awkward in the text, if it conveys the meaning of the original I'd accept is the way it is now.

28 sausis 2010 00:00

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Honestly Pia I don't who who is right or wrong so I'll let Lilian decide.

CC: tasosspanos Tanushe jairhaas

28 sausis 2010 00:24

gamine
Žinučių kiekis: 4611
It does convey the meaning, Lilian.

CC: lilian canale

28 sausis 2010 00:28

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Accept yourself as you are

28 sausis 2010 02:16

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
As far as I'm concerned, the repetition should be kept:

accept the way you are... the way they are.

For example

28 sausis 2010 08:36

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hello

I think you are right about the concistency, Isildur__ !! jairhass had the same idea. Thanks again for comments everyone. So, if you agreee Lilian, I like to do some edits:

"Accept yourself the way you are,
and it will be much easier,
to accept others the way they are."