Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - O gün seni gördüm.Ve aşık olmuÅŸtum.Sürekli seni...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųRumunų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni...
Tekstas
Pateikta Enigma17
Originalo kalba: Turkų

O gün seni gördüm.Ve aşık olmuştum.Sürekli seni izledim.Cesaretimi toplayıp yanına geldim ve resim çektirmek istedim.Seni çok seviyorum.Benimle çıkar mısın ?



Seneye gelmeni çok isterim.Eğer gelirsen birlikte gezeriz.
Pastabos apie vertimą
Kız arkadaşıma özel..

Pavadinimas
I saw you on that day.
Vertimas
Anglų

Išvertė jemma
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I saw you on that day. And I fell in love. I kept watching you. I gathered up my courage, came to you and wanted to have a picture taken. I love you. Would you like to go out with me?

I really want you to come next year. If you come, we can have fun together.
Validated by lilian canale - 24 rugpjūtis 2009 13:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugpjūtis 2009 22:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Jemma,
The English is very good
I'd only change:
I collected my courage ---> I gathered up my courage

and I'd put a comma after "If you come,..."

What do you think?

22 rugpjūtis 2009 22:58

jemma
Žinučių kiekis: 22
Hi lilian canale,
Thanks for your kind message
to be honest that was the only part I doubted a lot about, couldn't find the proper translation for that. I definately agree with your correction. Sounds much better!

and the comma is a must at that place for sure, I forgot.
Keep up the good word lilian!

22 rugpjūtis 2009 23:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, then if you make those edits we can set a poll to help with the Turkish (mine is 0!)

23 rugpjūtis 2009 00:10

jemma
Žinučių kiekis: 22
deal!

23 rugpjūtis 2009 00:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm still waiting for the edits

23 rugpjūtis 2009 00:19

jemma
Žinučių kiekis: 22
I just edited the text :S
let me check it out again.