Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Suomių - Formula liput

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSuomių

Pavadinimas
Formula liput
Tekstas
Pateikta klassikko
Originalo kalba: Anglų

tickets include access to the venue and standing within an exclusive allocated area
Pastabos apie vertimą
kysymys on Formula 1 lippujen kelpaamisesta jollakin alueella

Pavadinimas
Lippuihin sisältyy..
Vertimas
Suomių

Išvertė itsatrap100
Kalba, į kurią verčiama: Suomių

Lippuihin sisältyy pääsy tapahtumapaikalle ja varattu seisomapaikka erityisellä alueella.
Validated by Maribel - 21 balandis 2009 16:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 kovas 2009 14:28

Maribel
Žinučių kiekis: 871
To put it shortly we might say ...ja hyvät seisomapaikat.
...ja seisomapaikka (tietyllä) hyvin sijaitsevalla alueella
or something...

To me allocate here gives an idea that it could be printed on the ticket like Area A. Perhaps there are several categories of areas where people stand and now you get access to one category (or even denominated, specific area) from which there is a very good view = exclusive.

(Sometimes exclusive = VIP, but I don't think it is this time)

29 kovas 2009 19:54

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Bit confused why you're changing the meaning here Maribel, exclusive is ekslusiivinen in Finnish. Aargh, never mind. Anyway, nice of you to drop by.

21 balandis 2009 16:31

Maribel
Žinučių kiekis: 871
I think yksinomainen is used in an abstract meaning normally. I am not happy with erityinen either but cannot come up with a better one. Tietty or even erikoisalue could be used too. Sometimes we have to admit that we are not perfect...

23 balandis 2009 10:26

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
I definitely wouldn't say that I'm perfect. This sentence was definitely a difficult one to translate into Finnish, yes, eksklusiivinen is used when talking about clubs (as in nightclubs), as far as I know, which is why I tried a different word.