Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Olandų - CieszÄ™ siÄ™, że was poznaÅ‚am.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųOlandų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Cieszę się, że was poznałam.
Tekstas
Pateikta kasqlka
Originalo kalba: Lenkų

Cieszę się, że was poznałam.
Pastabos apie vertimą
Zależy mi na tłumaczeniu na język, w którym mówią w Holandii.

Pavadinimas
Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.
Vertimas
Olandų

Išvertė anekic
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.
Validated by Martijn - 3 spalis 2008 19:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 rugsėjis 2008 12:59

Lein
Žinučių kiekis: 3389
twee taalfoutjes weggehaald (voor edit: gekent hebt)

30 rugsėjis 2008 18:18

anekic
Žinučių kiekis: 34
Hoi
dank u wel voor ,,gekent " naturlijk u hebt gelijk maar ik ben zeker het moet,, heb '' zijn.
en tot volgende taalfoutjes
Xxx

30 rugsėjis 2008 18:25

Lein
Žinučių kiekis: 3389

2 spalis 2008 17:40

Martijn
Žinučių kiekis: 210
Nu nog de interpunctie en hij is goed (zal ik zelf doen)

2 spalis 2008 17:54

Martijn
Žinučių kiekis: 210
Oh, één dingetje nog Anekic:

'was' is de accusativus van 'wy' toch? De juiste vertaling is dan volgens mij 'jullie'.

(Czy 'was' jest biernik z 'wy'? )

2 spalis 2008 18:31

anekic
Žinučių kiekis: 34
jawel

2 spalis 2008 18:39

Martijn
Žinučių kiekis: 210
Volgens mij is de juiste vertaling dan:

Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.

Of niet?

3 spalis 2008 07:51

anekic
Žinučių kiekis: 34
perfect!

3 spalis 2008 19:07

Martijn
Žinučių kiekis: 210

Dankjewel voor je hulp!

6 spalis 2008 17:04

anekic
Žinučių kiekis: 34
graag gedaan