Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Orðafelli - Náttúruvísindi

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına...
Tekstur
Framborið av deger
Uppruna mál: Turkiskt

Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına uyarlama ve Türkiye'deki organik tarımın gelişimi için Tarım ve Köy işleri Bakanlığı (TKB)'na teknik destek konulu …. Sayfada tanımlanan boşluk analizi yöntemi ile yapılan değerlendirme ve teklif çalışmasında 3 yol izlenmiştir

Heiti
organic agriculture legislation
Umseting
Enskt

Umsett av handyy
Ynskt mál: Enskt

On the subject of the adaptation of organic agriculture legislation to the European Union (EU) acquis and the technical support given to the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) for the development of organic agriculture in Turkey…. 3 routes were followed in the assessment and suggestion study made with the gap analysis method defined on this page.
Viðmerking um umsetingina
to complete the meaning I added "given".
Góðkent av kafetzou - 27 November 2007 04:33





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 November 2007 01:52

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Well done, handyy, but what's "acquis"?

26 November 2007 16:48

handyy
Tal av boðum: 2118
thanks a lot Kafetzou

müktesebat means "kazanılmış bilgiler, haklar" and in english acquis covers this meaning.

as far as ı searched, this is also the same for the EU terms. here you can check

whoops it made me tired, so ı hope they are correct

27 November 2007 04:30

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Ah - you're apparently right, handyy - I had never heard of it, but this link makes it clear.

27 November 2007 13:19

handyy
Tal av boðum: 2118
ı also never heard anything about it - that's why ı love ; it makes me learn something new and improve myself

27 November 2007 14:51

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Me too!