Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Madame, suite à l'entretien téléphonqie avec...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Madame, suite à l'entretien téléphonqie avec...
Tekstur
Framborið av brinou
Uppruna mál: Franskt

Madame,
suite à l'entretien téléphonique avec Sylvain, je souhaitais savoir ce qu'il en était à propos de ma candidature pour un stage de 3 mois dans votre entreprise (de juin à septembre).
Je tenais également à vous préciser que je suis très motivée pour éffectuer ce stage.
vous trouverez en pièce jointe mon CV.
N'hésitez pas à ma contacter si vous souhaitez plus d'information au sujet de ma candidature.
Cordialement

Heiti
Mrs, follwing the phone interview with...
Umseting
Enskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Enskt

Madam,
Following the phone interview I had with Sylvain,I wished to know what was the status of my application for an internship of 3 months in your company (from june to september).
I was also anxious to specify you that I am very motivated to do this work experience.
You will find in attachment my resume.
Don't hesitate to contact me if you need more information about my application.
Cordially.
Góðkent av samanthalee - 11 Apríl 2007 01:06





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Apríl 2007 01:03

samanthalee
Tal av boðum: 235
Minor changes:
work experience -> internship
joined piece -> attachment