Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - first fix joiner second fix joiner

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFranskt

Heiti
first fix joiner second fix joiner
Tekstur
Framborið av Jean NAB
Uppruna mál: Enskt

first fix joiner
second fix joiner
Viðmerking um umsetingina
S'agit-il de deux types de menuisier ? Quels en sont les équivalents en français SVP ?

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
menuisier pour les travaux de gros oeuvre / menuisier pour les travaux de finition
Umseting
Franskt

Umsett av Stéfan
Ynskt mál: Franskt

Menuisier pour les travaux de gros oeuvre
Menuisier pour les travaux de finition
Viðmerking um umsetingina
note: I'm not 100% sure of the following translation ; it's based on the description of "first fix" and "second fix" found on this page : http://www.buildstore.co.uk/materials/carpentry.html

first fix : travaux de gros oeuvre
second fix : travaux de finition

other possible translation :
"charpentier pour les travaux de gros oeuvre"
"charpentier pour les travaux de finition"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 23 Desember 2010 20:22