Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



240Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktGriksktArabisktFransktTurkisktTýkstAlbansktÍslensktBosniskt

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tekstur
Framborið av malume
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Heiti
Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros
Umseting
Enskt

Umsett av thathavieira
Ynskt mál: Enskt

Sun! Sleep your sleep on the horizon,
Turn off your light over the granite!
It's beautiful, your descent behind the hill,
Rest your heat in the infinite!

Sun! Take with your light this hope,
Of seeing a new day dawn!
I want to wake up as a child,
Make this childhood a dawn!

Sun! Burn my pain in your fire,
I don't want to suffer like this ever again!
Illuminate my hours of fear,

May I feel in this light that I can win!
I only want to see my love
Dawn with me, in my arms.
Góðkent av kafetzou - 3 Februar 2007 20:05