Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Rafael, esse nove meses que passamos juntos foi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkiskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Rafael, esse nove meses que passamos juntos foi...
Tekstur
Framborið av francielly b chimaichel
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Rafael, esse nove meses que passamos juntos foi td de bom!!!! Adorei todo o tempo que dividimos nossas alegrias e tristezas!!!
Pessoa como vc é dificil de encontrar...
Amo muitaum você!!! meu buglinho

Heiti
Rafael, birlikte geçirdiğimiz bu dokuz ay...
Umseting
Turkiskt

Umsett av barok
Ynskt mál: Turkiskt

Rafael, birlikte geçirdiğimiz bu dokuz ay her şey çok güzeldi!!!! Mutluluklarımızı ve hüzünlerimizi paylaştığımız tüm o zamanlara hayran kaldım!!!
Senin gibi bir insanı bulmak çok zor...
Seni çok seviyorum!!! buglinho'm benim
Viðmerking um umsetingina
there is no way to translate "buglinho" into turkish because such word does not even exist!!! help me if you know the meaning of "buglinho" ( if it has one at all !!)
Góðkent av ViÅŸneFr - 14 Mars 2007 14:44