Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - arkadaÅŸtan mektup

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
arkadaÅŸtan mektup
Tekstur
Framborið av kasarpeyniri
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

...E, como se sabe, o exagero é a matéria-prima das piadas. Só que esta não tem graça.
Por isso viva tudo que há para viver.
Não se apegue as coisas pequenas e inúteis da Vida...
Perdoe....sempre!!!
....por Pedro Bial.

Heiti
arkadaÅŸtan mektup
Umseting
Turkiskt

Umsett av barok
Ynskt mál: Turkiskt

... Ve, bilindiği gibi, abartı şakaların temel malzemesidir. Bu yalnızca komik değil.
Bu yüzden yaşanacak ne varsa yaşa.
Hayatta küçük ve önemsiz şeylere takılma...
Affet....her zaman!!!
....Pedro Bial tarafından.
Viðmerking um umsetingina
I am not sure about the "Só que esta não tem graça". I translated it as "Bu yalnızca komik değil" which means "this is just not funny"
Góðkent av serba - 13 August 2007 06:48