Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Kinesiskt einfalt - 你好!我是李XX的妈妈, ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Kinesiskt einfaltFransktEnskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
你好!我是李XX的妈妈, ...
tekstur at umseta
Framborið av patpat001fr
Uppruna mál: Kinesiskt einfalt

你好!我是李XX的妈妈,
谢谢你给我们的2个惊喜:1是美丽的花,2是你会用中文写信。

Viðmerking um umsetingina
<edit> Before edit : "ni hao!, wo shi li de mama,
xie xie ni gei wo men de 2 ge jing xi:1 shi mei li de hua,2 shi ni hui yong zhong wen xie xin"</edit>

Please see discussion hereunder on this page :
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_282849.html
Rættað av Francky5591 - 8 Juni 2012 01:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Mai 2012 07:36

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi pluiepoco Is this request translatable?

CC: pluiepoco

31 Mai 2012 03:08

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
ni hao!, wo shi li de mama,
你好!我是李XX的妈妈,
Dear, I am Li's mother,

xie xie ni gei wo men de 2 ge jing xi:1 shi mei li de hua,2 shi ni hui yong zhong wen xie xin

谢谢你给我们的2个惊喜:1是美丽的花,2是你会用中文写信。
Thank you for the 2 surprises you give us: 1 is beautiful flowers and 2 is that you can write us in Chinese.

Yes, the words are translatable.