Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Esperanto-Kurdiskt - traduko-interpunkcio-majuskligo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktHollendsktEsperantoFransktTýkstRussisktKatalansktSpansktJapansktSlovensktKinesiskt einfaltItalsktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktHebraisktAlbansktPolsktSvensktDansktUngarsktSerbisktGriksktFinsktKinesisktKroatisktEnsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktÍrsktAfrikaansHindisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: KlingonKurdiskt

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
traduko-interpunkcio-majuskligo
Umseting
Esperanto-Kurdiskt
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Esperanto

La traduko sekvu la interpunkcion, la majuskligon kaj minuskligon de la origina teksto. Ekzemple se ne estas punkto post frazo de la origina teksto, ne estu punkto post la tradukita frazo.
10 Juni 2006 21:38