Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Makedonskt - Здраво, како сте, што правите, како ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: MakedonsktEnsktSvenskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Здраво, како сте, што правите, како ...
tekstur at umseta
Framborið av namdiw
Uppruna mál: Makedonskt

Здраво, како сте, што правите, како е Х. Поздра! бакни ја Х од мене, Чао

Viðmerking um umsetingina
Message from a macedonian friend
Please translate to Swedish or Brittish English

before edit : "zdravo kako ste so prete kako e X ?pozdrav! bakni ja X od mene .cao" </edit> (11/16/francky. cyrillic version provided by Liria)



Rættað av Francky5591 - 16 November 2009 14:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 November 2009 07:03

pias
Tal av boðum: 8113
Hello liria

Is this transliteration acceptable? If so, could you please edit it using the original script and release it? Thanks in advance

CC: liria

16 November 2009 10:24

liria
Tal av boðum: 210
Hallo pias,
of course...

"Здраво, како сте, што правите, како е Х. Поздра! бакни ја Х од мене, Чао“

Have I translate it in English?

16 November 2009 11:40

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi again, liria

Thanks for your help, again could you please click on "Edit" and substitute the original transliteration by your correct version in Cyrillic?

Thanks.

CC: liria

16 November 2009 14:25

liria
Tal av boðum: 210
No problem,
but I can't do that, I don't have the "edit" button,so I can't clik on "edit", I dont have that option, meaby because the text is still in standby, I don't know...



CC: lilian canale