Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - I am a graduated from the Philosophy department

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalskt

Bólkur Frí skriving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I am a graduated from the Philosophy department
Tekstur
Framborið av delvin
Uppruna mál: Enskt Umsett av denizcaliska

I am a graduated from the Philosophy department of a University in Turkey, and I want to do my master's degree in your university in the 2009-10 school term, in the 'Artiterapie' department. I have written about it before. You told me that I can apply with my diploma, CV, my artistic experiences, proficiency certificate of Italian Language, besides completing the required procedures for foreign students.
Now what I want to know is whether there is anything else I have to do. I mean: is there any other examination or am I going to have an interview with a formed board or council in that admission phase?

Heiti
Sono un laureato del dipartimento di Filosofia
Umseting
Italskt

Umsett av Shamy4106
Ynskt mál: Italskt

Sono un laureato del dipartimento di Filosofia di un'università in Turchia, e vorrei conseguire la laurea magistrale presso la vostra università nell'anno accademico 2009-10, presso il dipartimento di Artiterapie. Vi ho già scritto in passato. Mi è stato detto che avrei potuto fare domanda presentando il mio diploma, il CV, le mie esperienze artistiche, il certificato di buona conoscenza della lingua italiana, oltre a completare le procedure richieste per gli studenti stranieri.
Ora quello che vorrei sapere è se c'è qualcosa d'altro che devo fare. Intendo: ci sarà un altro esame o in questa fase d'ammissione sosterrò un colloquio con una commissione?
Viðmerking um umsetingina
formed board? ho lasciato tutto con un più generico commissione
Góðkent av ali84 - 24 Februar 2009 14:20