Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Grikskt - I need you to need me

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktGrikskt

Bólkur Tankar - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I need you to need me
Tekstur
Framborið av qurry
Uppruna mál: Enskt

I need you to need me

Heiti
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Umseting
Grikskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Grikskt

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Góðkent av Mideia - 3 Januar 2009 10:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Januar 2009 11:26

Mideia
Tal av boðum: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Januar 2009 13:37

dunya_guzel
Tal av boðum: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Januar 2009 19:01

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel