Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - I am the one who is always lonely

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PersisktEnsktSvensktDanskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I am the one who is always lonely
Tekstur
Framborið av Question-asker
Uppruna mál: Enskt Umsett av ghasemkiani

I am the one who is always lonely.

Heiti
Jag är den som alltid är ensam.
Umseting
Svenskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Svenskt

Jag är den som alltid är ensam.
Góðkent av pias - 17 Desember 2008 14:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Desember 2008 14:15

pias
Tal av boðum: 8113
Lilian,
det här låter lite lustigt. "Enslig" är inte rätt ord här, det används mest vid beskrivning av en plats, något som är ödsligt, tomt ...tex. "en enslig väg". Jag korr. efter den engelska översättningen.

Originalöversättning: "Jag är det ena som är alltid enslig".