Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Franskt - nemogu da zaspim, mislim na tebe.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktFransktTurkiskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Tekstur
Framborið av sasaaa
Uppruna mál: Serbiskt

nemogu da zaspim, mislim na tebe.
Viðmerking um umsetingina
message que j'ai reçu...

Heiti
Je ne peux pas dormir. ...
Umseting
Franskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Franskt

Je ne peux pas dormir. Je pense à toi.
Góðkent av Botica - 13 September 2008 11:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

13 September 2008 04:28

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
I cannot sleep = je ne peux pas dormir
I cannot fall asleep = je ne peux pas m'endormir

I don't know which one the Serbian means, but the French <-> English translations are not equivalent...

13 September 2008 10:28

Botica
Tal av boðum: 643
What do you think, please?

CC: Roller-Coaster Cinderella

13 September 2008 11:11

Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
I cannot fall asleep, I'm thinking of you.


13 September 2008 11:12

Botica
Tal av boðum: 643
Thank you!