Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Russiskt - МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktRussiskt

Bólkur Í vanligaru talu - List / Skapan / Hugflog

Heiti
МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен...
Tekstur
Framborið av genistar
Uppruna mál: Bulgarskt

МОЯТ СВОБОДЕН ДЕН.Събота е моя свободен ден.Тогава аз не ходя на училище,затова мога да спя до късно.След като се събудя се излежавам дълго в леглото.Закусвам без да бързам и да се притеснявам,че ще закъснея.Любимо занимание за мен е да седна пред компютъра и да се ровя в интернет, асъщо така и да играя на различни игри.Към десет часа почти винаги се срещам с пиятели.Разхождаме се из града,пием кафе.Когато времето е хубаво много обичам да ходя до Калето.
Viðmerking um umsetingina
съчинение

Heiti
МОЙ ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ. Суббота - мой выходной...
Umseting
Russiskt

Umsett av Keyko
Ynskt mál: Russiskt

МОЙ ВЫХОДНОЙ ДЕНЬ. Суббота - мой выходной день. В этот день я не иду в школу, поэтому могу поспать подольше. После того как проснусь, я лежу еще долго в кровати. Завтракаю неспеша и не боюсь куда-либо опоздать. Любимое мое занятие сидеть за компьютером и копаться в интернете, а также играть в разные игры. В десять часов почти всегда встречаюсь с друзьями. С ними мы гуляем по городу, пьем кофе. Если погода хорошая, очень люблю ходить на природу.
Góðkent av Garret - 27 Mai 2008 08:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Mai 2008 08:44

cucumis
Tal av boðum: 3785
Garret, you had asked for an adlin to check this page, but as you've edited the translation, I think you made the correction yourself. can we remove the red flag ?

CC: Garret

27 Mai 2008 09:37

Garret
Tal av boðum: 168
This is homowork, I think according rules of the site this request shall de deleted

27 Mai 2008 11:19

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks Garret, but as it was translated before you notified it, we won't remove the request this time.

27 Mai 2008 11:23

Garret
Tal av boðum: 168
OK :-)

27 Mai 2008 12:23

Keyko
Tal av boðum: 12
А для тех, кто не владеет английским языком, можно объяснить в чем суть обсуждения?

27 Mai 2008 12:31

Garret
Tal av boðum: 168
Все просто, это перевод домашнего задания, что запрещено по правилам сайта, но на этот раз решили не рубить с плеча и оставить перевод, так как он уже сделан.

27 Mai 2008 13:54

Keyko
Tal av boðum: 12
Ну вот, если б знала, так и не переводила бы.