Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - ¿Podrías quererme como yo a ti?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktKinesisktGrikskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
¿Podrías quererme como yo a ti?
Tekstur
Framborið av mariana_gleza
Uppruna mál: Spanskt

No dejo de pensar un sólo día en ti, estoy convencida de que estoy enamorada. Podría decirte que no puedo vivir sin ti pero no es así. Sí puedo vivir sin ti pero no quiero hacerlo, no quiero dejarte ir. Te extraño mucho y te amo! Besos y abrazos.
Viðmerking um umsetingina
El texto lo plasmé en español por ser mi lengua materna pero en realidad a quien va dirigido es una persona de habla inglesa con padres griegos, él habla griego con su familia.

Heiti
Could you love me like I love you?
Umseting
Enskt

Umsett av ftyers
Ynskt mál: Enskt

I can't stop thinking about you on a single day, I'm convinced that I'm in love. I could tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes, I can live without you, but I don't want to, I don't want to leave you. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses.
Viðmerking um umsetingina
Extrañar seems to mean the same as "echar de menos". I'm not sure if this is a perfect translation as I'm not familiar with these feelings and it may seem a little superficial...
Góðkent av lilian canale - 12 Mai 2008 05:04





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mai 2008 05:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Before editing:

I haven't stopped thinking about you for even one day, I'm convinced that I'm in love. I would tell you that I can't live without you, but it isn't like that. Yes I can live without you, but I don't want to, I don't want to let you go. I miss you a lot and I love you! Hugs and kisses