Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - habe beim ausräumen meiner Triumphteilen

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Heiti
habe beim ausräumen meiner Triumphteilen
Tekstur
Framborið av fif955
Uppruna mál: Týkst

Hallo, habe beim ausräumen meiner Triumphteilen noch ein Rückenpolster original von Triumph Topcase gefunden, Rückenpolster ist noch in Verpackung eingeschweißt, also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 Euro, würde es für 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in eBay ein. mfg. Tridays
Viðmerking um umsetingina
original:

Hallo, habe beim ausrδumen meiner Triumphteilen noch ein Rόckenpolster original von Triumph Topcase gefunden,Rόckenpolster ist noch in Verpackung eingeschweiίt,also nagelneu kostet bei Triumph 30,00 euro,wόrde es fόr 15 Euro mit liefern. ansonsten stell ich es in Ebay ein mfg. Tridays

Heiti
Hi, as I was sorting through my Triumph parts
Umseting
Enskt

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Enskt

Hi, as I was sorting through my Triumph parts, I came across an original back rest cushion from Triumph Topcase, the back rest cushion is still in its original packaging, so it costs 30 Euros new at Triumph, but I would deliver it for 15 Euros. Otherwise I'll put it on eBay. regards, Tridays
Viðmerking um umsetingina
This is apparently a back rest cushion for a scooter or other small motorcycle.

"mfg" means "mit freundlichen Grüssen", which translates as "with friendly greetings", but we don't write something like this at the end of a posting of this sort in English, so I just left it off in the translation.

"Tridays" is the poster's name.
Góðkent av kafetzou - 24 Mars 2008 01:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Mars 2008 21:03

italo07
Tal av boðum: 1474
mfg = "best regards,"

24 Mars 2008 00:54

dramati
Tal av boðum: 972
Best regards and with friendly greetings? If anything the German would be with best regards, right? I think that I will stay with Kaf's translation since it certainly gives the meaning in quite acceptable English. Thanks for your input.

24 Mars 2008 01:29

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I put in "regards". I don't understand what you wrote above, David.