Übersetzung - Französisch-Griechisch - Votre légende vivait à Corinthemomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ![Französisch](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Griechisch](../images/flag_gr.gif)
Kategorie Brief / Email - Erkunden / Abenteuer | Votre légende vivait à Corinthe | | Herkunftssprache: Französisch
Votre légende vivait à Corinthe |
|
| | ÜbersetzungGriechisch Übersetzt von glavkos | Zielsprache: Griechisch
Ο μÏθος σας Îζησε στην ΚόÏινθο. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von User10 - 30 Dezember 2009 12:56
Letzte Beiträge | | | | | 28 Dezember 2009 20:04 | | ![](../images/profile1.gif) User10Anzahl der Beiträge: 1173 | Hi Francky
"Your legend survived in Corinthus" - (your- plural)
Could you please tell me if this is the meaning of the sentence? CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) | | | 28 Dezember 2009 22:23 | | | Hello User10!
about "your" => "votre", it's ok, as "votre" can be either plural form or singular polite form in French.
But about the verb, French text rather says : "Your legend lived in Corinth"
![](../images/bisou2.gif) | | | 28 Dezember 2009 22:29 | | ![](../images/profile1.gif) User10Anzahl der Beiträge: 1173 | |
|
|