Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



12Übersetzung - Türkisch-Englisch - Vur YüreÄŸim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanischDeutsch

Kategorie Lied

Titel
Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ...
Text
Übermittelt von symphony
Herkunftssprache: Türkisch

Vur Yüreğim

Gün gelir rüzgâr, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur
Bemerkungen zur Übersetzung
This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim

If the translation is made in English I will prefer it in british english.

Thanks in advance

Titel
Beat, my heart
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Lizzzz
Zielsprache: Englisch

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside you.

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘yesterdays’
It would be a pity to live without memories
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 Dezember 2009 20:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Dezember 2009 12:46

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lizzzz,
I don't know a single word in Turkish, therefore all suggestions I'll give are intended to correct the English. If any of them changes the meaning in any way, please let me know.

The day comes and the wind turns into a storm
The heart searches and finds sorrows in itself

Every laugh is an answer, every answer is a sin
Whatever you do doesn't work, a revolt breaks off inside (-) you

Even if God has forgotten
Beat, my heart, beat, don’t stop, beat.
What happened is over, please
Beat, one more time, to live

Smile, please
These days become ‘tomorrows’
It would be a pity to live without memories



19 Dezember 2009 14:36

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
Hi Lilian

I agree with all of them. Thanks

19 Dezember 2009 16:13

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Hi Lizzzz,
good work,
only one thing ;
"tomorrows"....> "yesterdays"

19 Dezember 2009 16:23

Lizzzz
Anzahl der Beiträge: 234
ohhh , You're right, Merdogan, thank you

@Lilian: Could you edit it for me? it's "yesterdays" and not "tomorrows".

CC:lilian canale

19 Dezember 2009 17:07

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done!