Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Latein - esta es para no criticar a otros

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischLatein

Titel
esta es para no criticar a otros
Text
Übermittelt von willito
Herkunftssprache: Spanisch

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Bemerkungen zur Übersetzung
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titel
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Übersetzung
Latein

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Latein

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Bemerkungen zur Übersetzung
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 10 November 2009 19:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 November 2009 18:25

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 November 2009 18:48

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 November 2009 18:56

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 November 2009 19:05

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706

10 November 2009 19:07

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...