Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Englisch - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglischRussisch

Kategorie Chat - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Text
Übermittelt von Siberia
Herkunftssprache: Serbisch

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Titel
Good morning, guys....Come on! ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von zakeralo
Zielsprache: Englisch

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 18 September 2009 01:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 September 2009 13:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 September 2009 18:42

zakeralo
Anzahl der Beiträge: 40
you're right, it does sound better

17 September 2009 18:54

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 September 2009 19:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.