Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaİngilizceRusça

Kategori Chat / Sohbet - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!
Metin
Öneri Siberia
Kaynak dil: Sırpça

Dobro jutro ljudi...idemo, radimo kukovima!

Başlık
Good morning, guys....Come on! ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri zakeralo
Hedef dil: İngilizce

Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 18 Eylül 2009 01:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2009 13:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi zakeralo,
I think it would sound better as:
"Good morning, guys....Come on! Let's work our hips!"

What do you think?

17 Eylül 2009 18:42

zakeralo
Mesaj Sayısı: 40
you're right, it does sound better

17 Eylül 2009 18:54

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
But it also adds some meaning, isn't it?
I'm evaluating Russian version, so I'm a concerned party

17 Eylül 2009 19:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't think so, the meaning remains the same, it's just an incitement probably during a fitness class.