Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 英语-土耳其语 - sometimes,what may be the best thing for you to...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
sometimes,what may be the best thing for you to...
正文
提交 pe_pito
源语言: 英语

sometimes,what may be the best thing for you to do,it is the hardest thing to do..
who would have ever tought,this day could ever come..and now there is no time left to pretend,and it feels like it is the end,but you are always in my mind,until we meet again..
now is time for me to go,but deep in my heart i know,i will see you again,well i don't know where or when,but till then,you will be always in my heart,until we meet again!!

标题
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey,
翻译
土耳其语

翻译 sirinler
目的语言: 土耳其语

Bazen, yapacğın en iyi şey, yapılacak en zor şey olabilir... bu günün gelebileceğini kim düşünürdü ki.. ve şimdi rol yapmak için hiç zaman yok ve bu galiba son ama tekrar karşılaşana kadar her zaman aklımdasın...
şimdi benim için gitme vakti geldi, ama kalbimin derinliklerinde seni tekrar göreceğimi biliyorum, nerede ve ne zaman olacağını bilmiyorum ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
给这篇翻译加备注
:))
smy认可或编辑 - 2007年 十二月 15日 08:10





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 11日 10:49

smy
文章总计: 2481
sirinler, please review your translation, it needs some editing

2007年 十二月 15日 08:10

smy
文章总计: 2481
sirinler, I've edited your translation and it was like follows before the edits:
---------
Bazen, senin yapman için en iyi olabilecek şey, yapılacak en zor şey olabilir.Bu günün geleceğini kim düşünmüştü ki.. ve, şimdi rol yapmak için hiç zaman yok.Bunun son olması düşünülüyor; fakat ,tekrar karşılaşana kadar, her zaman aklımdasın.Şimdi benim için gitme vakti geldi, fakat seni tekrar göreceğime kalpten inanıyorum.Nerede ve nasıl olduğunu bilmiyorum.Ama o zamana kadar, tekrar karşılaşana kadar kalbimde olacaksın.
-------------
it's for you to see your mistakes and not to make them again next time